Det här med att översätta ordspråk. Herregud säger jag bara. Försökte säga till en av mina sydafrikanska vänner att något hade gått för långt.
Jag: ”yes, it was the drip that made the…cup to…overflow..!”
Hon: …
Någon som är expert på detta är en av mina gamla landslagskamrater. Han har det inte alltid…så lätt när det kommer till det engelska språket.
Ett exempel: En gång när han skulle förklara för några killar i det polska landslaget att deras tränare inte var helt med på noterna, sa han: ”he did not have all the horses at home!” …Varpå de stackars killarna såg förvirrade ut, log och försökte hitta på en ursäkt för att så fort som möjligt komma ifrån den där stackars efterblivna svenska mannen.
Så… Annars då? Är på resande fot igen. Ska till Göteborg för att gå på en gammal Taekwon-Do kompis bröllop, är väldigt pepp inför detta!
(Säger gammal ganska mycket här känner jag. Vill bara förtydliga att jag inte på något sätt syftar på någons ålder. Undviker helst att bli sparkad i onödan).
Bifogar en bild på världens bästa kattmys-stund jag hade här om dagen. Kram på er, m.